立場新聞 Stand News

在港發現德文

2019/11/15 — 11:21

image credit: Jatin Garg, public domain

image credit: Jatin Garg, public domain

在香港學習德文,隨著越來越多港人留學德國,已不再是小眾玩意。學德文的人,雖無一外貌特徵可供辨認,但他們都有個特點。就是在香港發現這種他們熱愛的外語時,都會會心微笑,並互相分享。

不少人對德國品牌的初次認識,來自文具店內的施德樓 (Staedtler) 和 Faber Castell 文具。這兩個同樣來自紐倫堡的品牌,在亞洲也遐邇聞名。小時候你在屋邨的文具店發現他們。小學默書九十分,老師送了你一枝施德樓鉛筆。到長大後學德文,第一課學會了各字母的讀法。以後你到文具店,也特別走到這兩個品牌的貨架前,讀讀他們包裝上的德文。Faber Castell 鋼盒裝的顏色筆,後面都有德文標記。剛學德文的人,拿起那盒熟悉的顏色筆,現在終於可以讀出後面的德語。這份喜悅不是沒有學過德文的人明白的。

而走到運動舖,我們都會發現 Adidas 和 Puma 的服裝和運動鞋。那些年, Adidas 鞋子上都有一句德文的口號—「三間的品牌」(Die Marke mit den drei Streifen)。德文的 "die" 是冠詞,意思是英文的 "the",小時候你未讀懂,甚至還以為這是英文,與死亡 (die) 有關。以為 Adidas 和「八婆」一樣,都是姓死的。到你開始學德文,在那排熟悉的運動服和球鞋前面,你發現釘在它們上面那張小卡紙上的德文,印著介紹和濯洗指示。以後每次買這兩個牌子的衣服,你都不忘留意上面的德文。

廣告

各大超市,近年也有賣 Ritter Sport 巧克力。再加上一向有售的瑞士蓮巧克力和 Haribo 軟糖,包裝上都有德文。小時候英文老師都吩咐我們逛超市時要留意英文的標記,在生活上學英語。現在連德文也可學到。德文班上的同學,閒時或會互相交流最近用過吃過的德國產品,並拍下上面的德文,自豪的說,我明白它的意思。

德文學習,都不只在教室裏。還有在文具店、運動用品公司和超市。學的方法不同,但我們讀懂的每一字一句,那份滿足,比巧克力還馨香。

廣告

 

發表意見