Asymptote is a free international online journal dedicated to literary translation and bringing together in one place the best in contemporary writing. In its four years, Asymptote has published never-before-seen work from 95 countries and 68 languages, and by the best writers of our time such as J.M. Coetzee, Haruki Murakami and David Mitchell alongside Hong Kong writers such as Lee Wai-Yi, Wong Leung-Wo and Lo Kwai Cheung. Asymptote has also partnered with Fleurs des Lettres (《字花》) to present new international literature in Chinese translation. Visit Asymptote and its daily blog at www.asymptotejournal.com
Superstar Contributorstars
Asymptote2016/6/4 — 14:54
【Text by Patty Nash】
This week's literary highlights from across the world
All translation is approximate, but we don’t always like to think so. “Approximate Translation” is a performance that grapples with intelligibility, performing sections of Ouyang Jianghe’s poem Between Chinese and English. And speaking of canny approximation, the Los Angeles Review of Books‘ “Multilingual Wordsmiths” series continues with Ann Goldstein, past journal interviewee and translator of Italian fever-phenom Elena Ferrante.
(Read more)