立場新聞 Stand News

【拜登就職】「放低武器才能張開雙手觸碰彼此」 年輕詩人 5 分鐘詩作成全場焦點

2021/1/21 — 11:10

攝: PATRICK SEMANSKY/POOL/AFP via Getty Images

攝: PATRICK SEMANSKY/POOL/AFP via Getty Images

美國總統拜登就職典禮於香港時間昨夜凌晨舉行。典禮中 22 歲詩人 Amanda Gorman 歌詠 5 分鐘的詩作,獲多家美國與國際傳媒表揚。詩作於美國國會衝擊當晚完成,談論民主的重要、美國多元文化價值和人民團結等。名嘴 Oprah Winfrey 與前美國第一夫人 Michelle Obama 等均在 twitter 激讚,Gorman 的社交媒體追隨者數字亦急升。

Amanda Gorman 是美國史上為總統就職典禮詠詩的最年輕詩人。詩作名為 The Hill We Climb,在國會衝擊事件當晚完成。長約 5 分鐘的詩作內容提到衝擊事件阻延民主,但民主不會被擊敗,「民主或會間中受阻,但它不會被徹底擊倒」;又提到美國人團結起來,創建一個屬於所有不同文化、膚色、性格與生存狀態的人的國度。「我們拒絕分化,因為我們知道,要將未來置於首位,就要將差異放在一旁。」「放低武器,我們才能張開雙手觸碰彼此。」(英文全文詳看文末)

Amanda Gorman 的詩作獲不少國際傳媒關注,CNN 形容作品「震撼 (stunning)」、《衛報》形容 Amanda Gorman「獲得就職典禮全場注目 (stole the inaurguration show)」 BBC 藝文版編輯 Will Gompertz 評論指,Amanda Gorman 恰如其份,在恰當的時候選取了恰當的詞彙,並形容作品「節奏優美」,「作品生命將遠超這個特別場合的時空。」不少名人如 Oprah Winfrey 與 Michelle Obama 亦有在 twitter 讚揚 Amanda Gorman 的作品。就職典禮結束一刻,Gorman 的 IG 本來有約 20 萬followers,數小時後,數字已暴增至 130 萬。

廣告

與拜登一樣,Gorman 兒時曾經口吃,這卻推動她學習詠詩、說故事。她曾說,正因為自己口吃,才會在詠詩時「特別注意聲音、聽覺經驗」。2017 年,她在哈佛大學修讀社會學時,成為首位全國青年詩人桂冠獎得主。

出版社 Penguin Young Readers 宣布,將會於下個春天出版 The Hill We Climb 的特別版。 

廣告

 

Amanda Gorman 發言 The Hill We Climb 全文﹕

Mr President, Dr Biden, Madam Vice-President, Mr Emhoff, Americans and the world,

When day comes we ask ourselves where can we find light in this never-ending shade? The loss we carry asea we must wade. We’ve braved the belly of the beast. We’ve learned that quiet isn’t always peace. In the norms and notions of what just is isn’t always justice. And yet, the dawn is ours before we knew it. Somehow we do it. Somehow we’ve weathered and witnessed a nation that isn’t broken, but simply unfinished. We, the successors of a country and a time where a skinny Black girl descended from slaves and raised by a single mother can dream of becoming president only to find herself reciting for one.

And yes, we are far from polished, far from pristine, but that doesn’t mean we are striving to form a union that is perfect. We are striving to forge our union with purpose. To compose a country committed to all cultures, colors, characters, and conditions of man. And so we lift our gazes not to what stands between us, but what stands before us. We close the divide because we know to put our future first, we must first put our differences aside. We lay down our arms so we can reach out our arms to one another. We seek harm to none and harmony for all. Let the globe, if nothing else, say this is true. That even as we grieved, we grew. That even as we hurt, we hoped. That even as we tired, we tried that will forever be tied together victorious. Not because we will never again know defeat, but because we will never again sow division.

Scripture tells us to envision that everyone shall sit under their own vine and fig tree and no one shall make them afraid. If we’re to live up to her own time, then victory won’t lie in the blade, but in all the bridges we’ve made. That is the promise to glade, the hill we climb if only we dare. It’s because being American is more than a pride we inherit. It’s the past we step into and how we repair it. We’ve seen a force that would shatter our nation rather than share it. Would destroy our country if it meant delaying democracy. This effort very nearly succeeded.

But while democracy can be periodically delayed, it can never be permanently defeated. In this truth, in this faith we trust for while we have our eyes on the future, history has its eyes on us. This is the era of just redemption. We feared it at its inception. We did not feel prepared to be the heirs of such a terrifying hour, but within it, we found the power to author a new chapter, to offer hope and laughter to ourselves so while once we asked, how could we possibly prevail over catastrophe? Now we assert, how could catastrophe possibly prevail over us?

We will not march back to what was, but move to what shall be a country that is bruised, but whole, benevolent, but bold, fierce, and free. We will not be turned around or interrupted by intimidation because we know our inaction and inertia will be the inheritance of the next generation. Our blunders become their burdens. But one thing is certain, if we merge mercy with might and might with right, then love becomes our legacy and change our children’s birthright.

So let us leave behind a country better than one we were left with. Every breath from my bronze-pounded chest we will raise this wounded world into a wondrous one. We will rise from the gold-limbed hills of the west. We will rise from the wind-swept north-east where our forefathers first realized revolution. We will rise from the Lake Rim cities of the midwestern states. We will rise from the sun-baked south. We will rebuild, reconcile and recover in every known nook of our nation, in every corner called our country our people diverse and beautiful will emerge battered and beautiful.

When day comes, we step out of the shade aflame and unafraid. The new dawn blooms as we free it. For there is always light. If only we’re brave enough to see it. If only we’re brave enough to be it.

相關報道

衛報CNN

發表意見