Knock Off Journal

Knock Off Journal

八十後、女、出身草根,香港人。Facebook專頁《Knock Off Journal》的作者。 現旅居日本鎌倉、湘南海岸。不知歸期。

2020/4/29 - 12:29

倔強的三田線-略談日本車站代碼

東京地鐵網絡圖

東京地鐵網絡圖

雖說我是一個在湘南海岸生活的師奶,但必要時還是要上京到大學圖書館借書。我的大學本部在東京港區三田,每次去本部的話便坐都營三田線到一個叫藍色圓圈編號「I04」的車站;而我隸屬的大學校舍,則是 Blue Line(横浜市営地下鉄ブルーライン)同樣是藍色圓圈,編號「B01」。一日忽發奇想:「Blue Line,取其第一個英文字母就是 B;但三田線、Mita line 為何不是 M,而是 I?」

東京的地鐵網絡極其複雜,70年代或之前,東京地下鐵和香港地下鐵一樣,不同線路以不同顏色代表,線路顏色當初由經營的公司自行決定。到1970年,営団地下鉄(えいだんちかてつ。即東京メトロ前身)和東京都交通局交換備忘錄,協議要避免線路顏色重疊。備忘錄對象為當時東京已開業的七條地下鐵線路。顏色不只用於車站的招牌和路標,車身外殼也會塗上和線路一樣的顏色,令人一目了然。

彩虹明明有七色,只有七條線應該不會撞色吧?錯了,紅色原來很受歡迎。丸之內線和三田線都是紅色。三田線屬都営地下鉄(とえいちかてつ。隸屬於東京都交通局)於1968年12月27日開業;丸之內線屬営団地下鉄,於1954年1月20日開業,是東京都內第二條古老的路線,使用人數已上百萬。路線短小知名度低的三田線,結果把紅色「讓」給丸之內線,而自己則轉用藍色。轉換顏色之後,民間亦沒有「轉回紅色!」的聲音,於是就一直沿用至今。

廣告

解釋了三田線的藍色,之後就解釋那個「I」的由來。

日本地鐵或火車站都有一個顏色圓圈,內有英文字母和編號代表。同顏色就是同一條線;編號就是那條線的第幾個站。那是車站代碼,Station numbering(日文:駅ナンバリング/えきナンバリング),2002年因日韓世界盃而首先引入在横濱市營地下鐵。2004年,為配合日本推廣旅遊業的 YŌKOSO! JAPAN(ビジット・ジャパン・キャンペーン)活動,東京地下鐵(即東京メトロ和都営地下鉄)也開始使用車站代碼。2005年愛知萬博,名古屋圈也引入車站代碼。

對不會日文的外國人來說,認得車站代碼的顏色、字母和編號,就算不記得地名(要知道日本有些地名水蛇春般有很多音節),都可按圖索驥順利坐火車或地鐵去到目的地。根據東京メトロ的慣例,會以路線名字的第一個字母作為車站代碼。丸之內,英文叫 Marunouchi;三田,英文叫Mita。撞英文字母的還有半藏門線(Hanzomon)和日比谷線(Hibiya),由於後者比前者早開業,所以「H」歸日比谷線、半藏門線用第二個音節的「Z」來代替。

如果根據日比谷線和半藏門線的情況,那三田就算不能用「M」,也可以用「T」吧?Sorry,別忘了東京メトロ在1964年12月23日開業的東西線(Tōzai),因為比三田線早開業,而且 T 是頭字母,當然有優先權;「A」則屬1960年12月4日開業淺草線(Asakusa)。MITA 四個字母,只餘下「I」可用。 三田線好像很委屈,讓了紅色又失了頭文字M,用藍色又要和 Blue Line 撞色...... 但看見三田線的列車,還是帶點不屈和倔強-車身主要是藍色,但在中間總有一條很粗的紅色線像緞帶裝飾,看起來十分醒目,也好像在提醒大家:曾幾何時紅色是屬於我的!

而的確,紅色依然與你常在,不是嗎?

作者 Facebook