運用連讀縮寫更地道
STYLE-TIPS.COM2016/11/5 — 3:08
【文:Frankie Chan(資深英語名師)】
許多常見的英文字詞組合,由於不是內容字(content words)而不帶有資訊,故平日口語中會將這些慣用的組合連讀,不但不會造成溝通問題,反而可增加效率及流暢度。其實,廣東話也有連讀、縮寫的例子,如「乜嘢」會連讀為「咩」。
雖然這些縮寫、連讀在大部分口語或日常通訊中都可使用,比方與朋友whatsapp或在社交平台上「po文」時會比較方便快捷,而大家平常說話時更會大量使用連讀,但在正式的文件及書信中,就極不建議使用縮寫了。
在這篇,我們會先複習正式連讀、縮寫的正確用法,然後介紹一些普遍的非正式例子,希望讀者能嘗試在職場的交談中運用。
正式縮寫 (Standard Contractions)
正式的縮寫基本由以下兩類:
1.「代名詞 + be」 之正式縮寫如下:
I am = I'm
we/ you/ they are = we/ you/ they're
he/ she/ it is = he's/ she's/ it's2.「代名詞 + 助動詞」之規則如下:
is/ has = 's
am = 'm
are = 're
have = 've
will = 'll
would/ had = 'd
註:只有第一個助動詞與代名詞會連讀 (如 “She has been talking.”,我們會讀成”She’s been talking.”,只會把“She”及“has”連讀。)
非正式的連讀 (Informal Contractions)
除了以上的正式縮寫外,仍有許多非正式的連讀與縮寫,在日常談話和在社交媒體聊天時,可謂十分普遍,但在書面語應可免則免。以下是一些常見的例子:
see you = see ya
because = 'cuz
I want to = I wanna
I don't know = I dunno
let me = lemme
give me = gimme
going to = gonna
a lot of = a lotta
kind of = kinda
out of = adda
go to = goddu
yes = yeah/ yup
no = nope
-ing = in'have got to/ got to = gotta
What do you…? = wadda ya…?
What you doing?= Whatcha doing?
should/ would/ could/ must have = shoulda/ woulda/ coulda/ musta
非正式的連讀、縮寫可以千變萬化,而英式與美式的英語也會有某程度的分別。大家不妨多些模仿母語為英語的人士使用,說話自然會跳出教課書式的英語,聽起來更流暢地道。
原刊於 STYLE-TIPS.com