帕運?殘奧? 港隊陳浩源:殘字不代表負面 重點是「殘而不廢」

東京殘奧賽事昨日(24 日)正式揭幕,隨著香港運動員在奧運創佳績,社會對殘奧的關注度亦相當高。近日就有網民認為「殘」字帶有貶義,紛紛要求「正名」,應跟隨台灣的譯法改稱為「帕運」。不過,今屆殘奧輪椅羽毛球代表陳浩源向《立場》表示,外界如何稱呼「殘奧」對他來說都不是大問題,他認為「殘」字本身沒有負面意義,稱呼他們為殘疾人士是中性稱呼,「如果人哋叫我哋做殘廢人士就係負面」,重點是運動員展現出「殘而不廢」。

他說,「其實我哋都叫自己做殘疾人士,大家覺得個殘字好 negative,本身係冇negative㗎,因為我哋本身身軀佢就係有殘缺,但係我哋唔係殘廢。」

Paralympic 一詞起源?

Paralympic 起源最初據說是由「Paraplegia」,即由脊髓損傷所造成的雙下肢嚴重殘疾,以及「Olympic」(奧林匹克)所組成;至 1985年,由於賽事已有下半身不遂以外的身心障礙運動員參加,國際奧委會重新詮釋賽事名稱。據國際殘奧會官方網站介紹,「殘奧會」一詞源自希臘語介詞「para」(旁邊或旁邊)和「奧林匹克」一詞,意思是殘奧會是平行於奧運的運動會,兩者同行並存。

香港、澳門、馬來西亞、新加坡普遍稱呼為「殘疾人奧林匹克運動會」,台灣則將 Paralympic 音譯譯作「帕拉林匹克運動會」。近日就有網民紛紛要求香港跟隨台灣釋法,為殘奧「正名」,表示「帕運就尊重 D」、「叫帕奧啊!」,但亦有人認為「咁係你用歧視眼光,殘疾人士就係殘疾人士。」

香港殘疾人奧委會暨傷殘人士體育協會早前(17 日)則在 FB 發文回應,稱感謝大眾的關注及建議,「明白現時的名稱有改善空間」,日後將繼續聽取相關意見,並會積極考慮改名的需要。

陳浩源:我哋希望做到殘而不廢

今屆東京殘奧首度新增羽毛球賽事,出戰輪椅羽毛球、現時世界排名第二的陳浩源昨晚(24 日)接受《立場》訪問時說,他們一向自稱為殘疾人士,「不過大家覺得個殘字好negative,本身係冇negative㗎,因為我哋本身身軀佢就係有殘缺,但係我哋唔係殘廢。」

他指,「如果人哋叫我哋做殘疾人士,我哋覺得係好中性,唔會有任何不敬。調返轉,如果人哋叫我哋殘廢人士就係負面。」他特別希望可以透過奧林匹克,一個公平的平台,向外界傳達「殘而不廢」的重要訊息。

到底應叫「帕運」,還是「殘奧」?

陳浩源直言,「我唔覺得一定要跟住個讀音,叫做帕運,唔叫做殘奧,呢個對我來講唔係一個太大嘅問題,而係我點樣可以透過今次有直播,以及唔同運動平台比到大家睇傷殘人士嘅價值。」他將於 9 月 2 日出戰 WH2級 羽毛球單打項目。

編輯推介

    發表意見